[6:148] سيقول الذين اشركوا لو شاء الله ما اشركنا ولا ءاباؤنا ولا حرمنا من شيء كذلك كذب الذين من قبلهم حتى ذاقوا باسنا قل هل عندكم من علم فتخرجوه لنا ان تتبعون الا الظن وان انتم الا تخرصون
[6:148] مشركان مي گويند: "اگر خدا مي خواست، ما و والدين ما مشرك نمي شديم و چيزي را حرام نمي كرديم." كساني كه پيش از آنها بودند، اين چنين ايمان نياوردند تا اينكه مستحق عذاب ما شدند. بگو: "آيا هيچ دانش ثابت شده اي داريد كه بتوانيد به ما نشان دهيد؟ شما از چيزي جز گمان پيروي نمي كنيد؛ شما فقط حدس مي زنيد."
برخی پیام ها: نتیجه پیروی از حدس وگمان: مشرک شدن وحلال را حرام کردن و با این حال خدا را باعث آن دانستن. تبعیت از غیر قرآن انسان را معذور نمی سازد.(با توجه به آیات بعدی)
[6:149] قل فلله الحجة البلغة فلو شاء لهدكم اجمعين [6:150] قل هلم شهداءكم الذين يشهدون ان الله حرم هذا فان شهدوا فلا تشهد معهم ولا تتبع اهواء الذين كذبوا بءايتنا والذين لا يؤمنون بالاءخرة وهم بربهم يعدلون
[6:149] بگو: "محكمترين استدلال از آن خداست؛ اگر او بخواهد مي تواند همه شما را هدايت کند." [6:150] بگو: "شاهدان خود را بياوريد تا گواهي دهند كه خدا اين و يا آن را حرام كرده است،" اگر گواهي دهند، تو با آنها گواهي نده و از عقايد كساني كه آيات ما را تكذيب مي كنند و كساني كه به آخرت ايمان ندارند و آنان كه از پروردگارشان دور شده اند، پيروي نكن.
برخی پیام ها: قوي ترين استدلال از آن خداست ؛ استدلال باید بر اساس کتاب آسمانی باشد.(با پیام قبل مقایسه شود)
[6:151] قل تعالوا اتل ما حرم ربكم عليكم الا تشركوا به شيءا وبالولدين احسنا ولا تقتلوا اولدكم من املق نحن نرزقكم واياهم ولا تقربوا الفوحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التي حرم الله الا بالحق ذلكم وصكم به لعلكم تعقلون [6:152] ولا تقربوا مال اليتيم الا بالتي هي احسن حتى يبلغ اشده واوفوا الكيل والميزان بالقسط لا نكلف نفسا الا وسعها واذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قربى وبعهد الله اوفوا ذلكم وصكم به لعلكم تذكرون [6:153] وان هذا صرطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصكم به لعلكم تتقون
[6:151] بگو: "بياييد تا به شما بگويم که پروردگارتان چه چيزهايي را واقعا بر شما حرام کرده است، اينکه: در كنار او هيچ معبودي را قرار ندهيد. به پدر و مادر خود احترام بگذاريد. فرزندانتان را از بيم فقر نکشيد- ما روزي شما و آنها را فراهم مي کنيم. از گناهان بزرگ، چه آشكار و چه پنهان، بپرهيزيد. کسي را نکشيد- خدا زندگي را مقدس قرار داده است- جز براي اجراي عدالت. اينها فرمان هاي اوست بر شما، باشد که بفهميد." [6:152] به مال يتيمان دست نزنيد، مگر در نهايت پرهيزكاري تا آنها به بلوغ فكري برسند. هنگام معامله بايد وزن و اندازه كامل را منصفانه بدهيد. ما به هيچ نفسي بيش از توانايي اش تكليف نمي كنيم. هنگام شهادت دادن بايد كاملا عادل باشيد، حتي عليه خويشاوندانتان. به عهد خود با خدا وفا كنيد. اينها فرمان هاي اوست بر شما، باشد كه توجه كنيد. [6:153] اين است راه من- راهي مستقيم. از آن پيروي كنيد و از راه هاي ديگر پيروي نكنيد، تا مبادا شما را از راه او منحرف سازند. اينها فرمان هاي اوست بر شما، باشد كه نجات يابيد.
برخی پیام ها: فرمان هاى الهی را در قرآن بخوانید (حرامهای واقعی را حرمت نهید به جای پرداختن به جزئیاتی که حتی فراگرفتن آنها خارج از توانایی انسان می شود). نجات در پیروی از راه خداست.
[6:154] ثم ءاتينا موسى الكتب تماما على الذي احسن وتفصيلا لكل شيء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء ربهم يؤمنون [6:155] وهذا كتب انزلنه مبارك فاتبعوه واتقوا لعلكم ترحمون [6:156] ان تقولوا انما انزل الكتب على طائفتين من قبلنا وان كنا عن دراستهم لغفلين [6:157] او تقولوا لو انا انزل علينا الكتب لكنا اهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن اظلم ممن كذب بءايت الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن ءايتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون [6:158] هل ينظرون الا ان تاتيهم الملئكة او ياتي ربك او ياتي بعض ءايت ربك يوم ياتي بعض ءايت ربك لا ينفع نفسا ايمنها لم تكن ءامنت من قبل او كسبت في ايمنها خيرا قل انتظروا انا منتظرون
[6:154] و ما به موسي کتاب آسماني داديم، کامل با بهترين احکام و شرح تمام جزييات و رحمت و مشعلي روشنگر. باشد که به ديدار پروردگارشان ايمان بياورند. [6:155] اين نيز کتابي است مبارک که ما آن را نازل کرده ايم؛ از آن پيروي کنيد و زندگي پرهيزكارانه اي را در پيش گيريد. باشد که به رحمت دست يابيد. [6:156] اکنون ديگر نمي توانيد بگوييد: "کتاب آسماني بر دو گروه پيش از ما نازل شده بود و ما از تعاليم آنها بي اطلاع بوديم." [6:157] و نمي توانيد بگوييد: "اگر فقط کتابي آسماني بر ما نازل مي شد، ما بهتر از آنها هدايت مي شديم." اکنون کتابي آسماني و اثبات شده از جانب پروردگارتان بر شما آمده است، که رحمت و مشعلي است روشنگر. اينک چه کسي پليدتر از آن که اين مدرک هاي خدا را انکار کند و آنها را ناديده بگيرد؟ کساني که به مدرک هاي ما بي اعتنايي كنند، ما آنها را براي بي توجهي شان به بدترين عذاب گرفتار خواهيم کرد. [6:158] آيا آنها منتظرند تا فرشتگان نزدشان بيايند، يا پروردگارت، يا برخي از نشان هاي فيزيكي پروردگارت تجلي كند؟ روزي كه اين اتفاق رخ دهد، ديگر هيچ نفسي از ايمان آوردن بهره اي نخواهد برد، چنانچه پيش از آن ايمان نياورده و با اعمال پرهيزكارانه، منافع ايمان را كسب نكرده باشد.* بگو: "منتظر باشيد؛ ما هم منتظريم."
برخی پیام ها: کتاب های آسمانی جزئیات را کامل بیان می کنند. اکنون شما هم اهل کتاب (دارای کتاب آسمانی) هستید پس فقط از آن چه خدا نازل فرموده پیروی کنید. مدرک های خدا را انکار نکنید ( رياضيات: مدرک نهايي ) تا قیامت وتحقق آن (تجلی خداوند و به هم خوردن ستارگان ...) فرصتی نمانده ! (۱۷۱۰ ه.)
[6:159] ان الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء انما امرهم الى الله ثم ينبئهم بما كانوا يفعلون [6:160] من جاء بالحسنة فله عشر امثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى الا مثلها وهم لا يظلمون [6:161] قل انني هدني ربي الى صرط مستقيم دينا قيما ملة ابرهيم حنيفا وما كان من المشركين
[6:159] كساني كه خود را به فرقه هاي مختلف تقسيم مي كنند، با تو نيستند. قضاوت آنها با خداست، سپس او آنها را از آنچه كرده بودند، مطلع خواهد كرد. [6:160] هر كس كار نيكي انجام دهد، ده برابر پاداش مي گيرد و هر كس گناهي مرتكب شود، فقط براي همان مجازات مي شود. هيچ كس از كوچكترين بي عدالتي رنج نخواهد برد. [6:161] بگو: "پروردگار من، مرا در راهي مستقيم هدايت كرده است- دين كامل ابراهيم، يكتاپرستي. او هرگز مشرك نبود."
برخی پیام ها: فرقه هاى مذهبي محكوم اند. اما کار نیک انجام دهید... ابراهیم الگوی یکتاپرستی است(او نه یهودی بود ونه مسیحی)
[6:162] قل ان صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العلمين [6:163] لا شريك له وبذلك امرت وانا اول المسلمين [6:164] قل اغير الله ابغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل نفس الا عليها ولا تزر وازرة وزر اخرى ثم الى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون [6:165] وهو الذي جعلكم خلئف الارض ورفع بعضكم فوق بعض درجت ليبلوكم في ما ءاتكم ان ربك سريع العقاب وانه لغفور رحيم
[6:162] بگو: "نماز من، اعمال عبادي من، زندگي من و مرگ من، همه مطلقا به خدا اختصاص دارد، آن پروردگار عالم." [6:163] "او شريکي ندارد. اين است آنچه كه به من امر شده است تا به آن ايمان بياورم و من پيشگام تسليم شدگانم." [6:164] بگو: "آيا غير از خدا پروردگار ديگري بجويم، در حالي كه او پروردگار همه چيز است؟ هيچ نفسي غير از اعمال خود بهره اي نمي برد و هيچ كس بار ديگري را بر دوش نمي كشد. شما سرانجام، به سوي پروردگارتان مراجعت مي كنيد، سپس او شما را درباره تمام اختلاف هايي كه ايجاد كرديد، آگاه مي سازد." [6:165] اوست يكتايي كه شما را وارث زمين قرار داد و درجات برخي از شما را بر برخي ديگر برتري داد، تا شما را مطابق با آنچه به شما داده است، بيازمايد. مطمئنا، پروردگار تو در اجراي مجازات باكفايت است و اوست عفوكننده، مهربانترين.
برخی پیام ها: فقط خدا. مسلمان(تسلیم شده) باشیم چنان که ابراهیم ومحمد وعلی مسلمان بودند. آیا خدا برای بنده اش کافی نیست (الیس الله بکاف عبده)؟