قانون خدا (آیات 112 تا 117 سوره ی انعام)

[6:112]  وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شيطين الانس والجن يوحي بعضهم الى بعض زخرف القول غرورا ولو شاء ربك ما فعلوه فذرهم وما يفترون

[6:113]  ولتصغى اليه افءدة الذين لا يؤمنون بالاءخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون

[6:114]  افغير الله ابتغي حكما وهو الذي انزل اليكم الكتب مفصلا والذين ءاتينهم الكتب يعلمون انه منزل من ربك بالحق فلا تكونن من الممترين

[6:115]  وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلمته وهو السميع العليم

[6:116]  وان تطع اكثر من في الارض يضلوك عن سبيل الله ان يتبعون الا الظن وان هم الا يخرصون

[6:117]  ان ربك هو اعلم من يضل عن سبيله وهو اعلم بالمهتدين

ترجمه:

[6:112]  ما اجازه داده ايم که دشمنان هر پيامبري-  شياطين انس و جن- کلمات به ظاهر زيبا به يکديگر الهام کنند تا يکديگر را فريب دهند. اگر پروردگارت مي خواست، آنها چنين نمي کردند. به آنها و سخنان ساختگي شان اعتنا نكن.

[6:113]  اين براي آن است كه بگذاريم كساني كه به آخرت ايمان ندارند، به چنين سخناني ساختگي گوش دل سپرند و آنها را بپذيرند و بدين ترتيب، اعتقادات واقعي خود را برملا سازند.*

[6:114]  آيا غير از قانون خدا به منبع ديگري رجوع كنم، در حالي كه او اين كتاب را با تمام جزئيات* براي شما نازل كرده است؟ كساني كه كتاب آسماني دريافت كردند، تشخيص مي دهند كه اين از جانب پروردگارت با حقيقت نازل شده است. هيچ شكي به خود راه نده.

[6:115]  کلام پروردگارت در صداقت و عدالت، کامل است.* هيچ چيز کلمات او را لغو نمي کند. اوست شنوا، داناي مطلق.

[6:116]  اگر از اكثر مردم روي زمين اطاعت كني، تو را از راه خدا منحرف خواهند كرد. آنها فقط از گمان خود پيروي مى كنند؛ آنها فقط حدس مي زنند.

[6:117]  پروردگار تو کاملا مي داند که چه کساني از راه او خارج شده اند و کاملا مي داند که چه کساني هدايت يافته اند.

پیام 112: غیر از قانون خدا به منبع دیگری رجوع نکنیم.

پیام 113: غیر از قانون خدا به منبع دیگری رجوع نکنیم.

پیام 114: غیر از قانون خدا به منبع دیگری رجوع نکنیم.

پیام 115: غیر از قانون خدا به منبع دیگری رجوع نکنیم.

پیام 116: غیر از قانون خدا به منبع دیگری رجوع نکنیم.

پیام 117: غیر از قانون خدا به منبع دیگری رجوع نکنیم.

راز نهفته ...آشکار می شود(آیات 1 تا 37 سوره مدثر)

[74:0]  بسم الله الرحمن الرحيم [74:1]  يايها المدثر [74:2]  قم فانذر [74:3]  وربك فكبر [74:4]  وثيابك فطهر [74:5]  والرجز فاهجر [74:6]  ولا تمنن تستكثر [74:7]  ولربك فاصبر [74:8]  فاذا نقر في الناقور [74:9]  فذلك يومئذ يوم عسير [74:10]  على الكفرين غير يسير [74:11]  ذرني ومن خلقت وحيدا [74:12]  وجعلت له مالا ممدودا [74:13]  وبنين شهودا [74:14]  ومهدت له تمهيدا [74:15]  ثم يطمع ان ازيد [74:16]  كلا انه كان لاءيتنا عنيدا [74:17]  سارهقه صعودا [74:18]  انه فكر وقدر [74:19]  فقتل كيف قدر [74:20]  ثم قتل كيف قدر [74:21]  ثم نظر [74:22]  ثم عبس وبسر [74:23]  ثم ادبر واستكبر [74:24]  فقال ان هذا الا سحر يؤثر [74:25]  ان هذا الا قول البشر [74:26]  ساصليه سقر [74:27]  وما ادرك ما سقر [74:28]  لا تبقي ولا تذر [74:29]  لواحة للبشر*

[74:30]  عليها تسعة عشر

[74:31]  وما جعلنا اصحب النار الا ملئكة وما جعلنا عدتهم الا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين اوتوا الكتب ويزداد الذين ءامنوا ايمنا ولا يرتاب الذين اوتوا الكتب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهم مرض والكفرون ماذا اراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وما يعلم جنود ربك الا هو وما هي الا ذكرى للبشر

[74:32]  كلا والقمر [74:33]  واليل اذ ادبر [74:34]  والصبح اذا اسفر [74:35]  انها لاحدى الكبر [74:36]  نذيرا للبشر [74:37]  لمن شاء منكم ان يتقدم او يتاخر

[74:0]  به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين. [74:1]  اي راز نهفته.* [74:2]  بيرون بيا و هشدار بده. [74:3]  کبريايي پروردگارت را بزرگ دار. [74:4]  جامه خود را پاک کن.* [74:5]  آنچه را اشتباه است، رها كن. [74:6]  به آنچه داري راضي باش. [74:7]  پيوسته ذكر پروردگارت را بگوي. [74:8]  سپس، هنگامي كه ناقور دميده شود. [74:9]  آن روز سختي خواهد بود. [74:10]  براي كافران آسان نيست. [74:11]  به من واگذار، آن كسي را كه من او را تک آفريدم. [74:12]  من مال فراواني برايش فراهم كردم. [74:13]  و فرزنداني كه مشاهده كند. [74:14]  من همه چيز را برايش آسان كردم. [74:15]  با اين حال، او بيشتر حرص مي زند. [74:16]  او با لجاجت اين مدرک ها را نپذيرفت. [74:17]  من به تنبيه او اضافه خواهم کرد. [74:18]  زيرا او انديشيد، سپس تصميم گرفت. [74:19]  چه تصميم فلاکت باري گرفت. [74:20]  واقعا كه تصميم فلاکت باري گرفت. [74:21]  او نگاه كرد. [74:22]  اخم كرد و ناليد. [74:23]  سپس با تكبر روي گردانيد. [74:24]  او گفت: "اين جز شعبده اي زيركانه نيست! [74:25]  "اين ساخته دست بشر است." [74:26]  من او را به عذاب گرفتار خواهم كرد. [74:27]  چه مجازاتي! [74:28]  فراگير و جامع. [74:29]  براي همه مردم آشکار مي شود.*

[74:30]  که سرتاسر آن نوزده است.*

[74:31]  ما فرشتگان را نگهبانان دوزخ قرار داديم، و عدد آنها (19) را تعيين كرديم تا (1) كافران را مضطرب كند، (2) مسيحيان و يهوديان را متقاعد سازد (كه اين كتابي است الهي)، (3) ايمان معتقدان را محكم نمايد، (4) هرگونه شكي را از دل مسيحيان و يهوديان و نيز مؤمنان بردارد و (5) كساني كه در قلبشان شك و ترديد راه مي دهند و نيز كافران را برملا سازد؛ آنها خواهند گفت: "منظور خدا از اين مثال چه بود؟" خدا بدين ترتيب هر كه را بخواهد، گمراه مي كند و هر كه را بخواهد، هدايت مي نمايد. هيچ كس جز او سربازان پروردگارت را نمي داند. اين تذكري است براي مردم.

[74:32]  من قاطعانه به ماه (سوگند مي خورم). [74:33]  و به شبي كه مي گذرد. [74:34]  و به صبحي كه مي درخشد. [74:35]  اين يكي از معجزات عظيم است.* [74:36]  هشداري است به نسل بشر. [74:37]  براي كساني از شما که مي خواهند پيش روند و يا به عقب بازگردند.

پرسش: چرا عدد نگهبانان دوزخ ۱۹ (یا شاید مضرب ۱۹) تعیین شده است؟!

معجزه عظیم چیست؟! چرا؟!

 

ادامه نوشته

شرط نجات (105 تا 114 سوره بقرة)

[2:105]  ما يود الذين كفروا من اهل الكتب ولا المشركين ان ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم [2:106]  ما ننسخ من ءاية او ننسها نات بخير منها او مثلها الم تعلم ان الله على كل شيء قدير [2:107]  الم تعلم ان الله له ملك السموت والارض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير [2:108]  ام تريدون ان تسءلوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالايمن فقد ضل سواء السبيل [2:109]  ود كثير من اهل الكتب لو يردونكم من بعد ايمنكم كفارا حسدا من عند انفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى ياتي الله بامره ان الله على كل شيء قدير

[2:105]  نه كافران اهل كتاب دوست دارند ببينند که از جانب پروردگارتان نعمتي بر شما فرود مي آيد و نه مشركان. اگرچه، خدا باران رحمتش را به هر كه برگزيند، فرو مي فرستد. خدا صاحب موهبتي است بي انتها. [2:106]  هرگاه معجزهاي را نسخ كنيم، يا باعث فراموشي آن شويم، معجزهاي بهتر و يا دست کم مانند آن را مي آوريم. آيا شما اين حقيقت را تشخيص نمي دهيد كه خداست قادر مطلق؟ [2:107]  آيا اين حقيقت را تشخيص نمي دهيد كه سلطنت آسمانها و زمين از آن خداست؛ كه شما غير از خدا كسي را به عنوان مولا و سرور خود نداريد؟ [2:108]  آيا مي خواهيد از رسول خود چيزى درخواست کنيد که قبلا از موسي درخواست شده بود؟ هرکس کفر را به جاي ايمان انتخاب کند، مسلما از راه راست منحرف شده است. [2:109]  اکنون که شما ايمان آورده ايد، بسياري از اهل کتاب مايلند ببينند که شما به کفر بازگشته ايد. اين ناشي از حسادتي است که در نهاد آنهاست، پس از آنکه حقيقت برايشان آشكار شده است. آنان را ببخشيد و به حال خود رها کنيد، تا خدا حکمش را صادر کند. خداست قادر مطلق.

     برخی پیام ها: حسادت محکوم است ، کد رياضي قرآن نعمت ومعجزه است (خدایی که آسمان وزمین را آفریده قادر است کتابی با اعجاز عددی بنویسد)  ، نوع اعجاز را خداوند اتنخاب می کند! (این همه معجزات که برای گذشته وآینده نقل می کنید بر اساس چه منبعی است؟)  ، به کفر باز نگردیم (نکند باز گشته باشیم!)

 [2:110]  واقيموا الصلوة وءاتوا الزكوة وما تقدموا لانفسكم من خير تجدوه عند الله ان الله بما تعملون بصير [2:111]  وقالوا لن يدخل الجنة الا من كان هودا او نصرى تلك امانيهم قل هاتوا برهنكم ان كنتم صدقين [2:112]  بلى من اسلم وجهه لله وهو محسن فله اجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

[2:110]  نمازها (ارتباط با خدا) را به جا آوريد و زکات (انفاق واجب) را بدهيد. هر كار نيكي كه از پيش براي نفس خويش بفرستيد، آن را نزد خدا خواهيد يافت. خدا به آنچه مي كنيد، بيناست. [2:111]  برخي گفته اند: "هيچ كس وارد بهشت نخواهد شد، جز يهوديان يا مسيحيان!" چنين است خيال خام آنها. بگو: "مدرك خود را به ما نشان دهيد، اگر حق با شماست." [2:112]  مسلما، کساني که خود را با تمام وجود فقط به خدا تسليم کنند و زندگي پرهيزكارانه اي را در پيش گيرند، پاداش خود را از جانب پروردگار خود دريافت خواهند کرد؛ نه از چيزي بترسند و نه اندوهگين خواهند شد.*

برخی سؤال ها: در کنار نماز به کدام موضوع مهم امر شده است؟  ، خیال خام کدام است؟(آیا می توان به جای یهودیان ومسیحیان  ، شیعیان وسنیان را گذاشت؟ (همین طور در آیه ی بعد)؟ ، شرط نجات چیست؟

 [2:113]  وقالت اليهود ليست النصرى على شيء وقالت النصرى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيمة فيما كانوا فيه يختلفون [2:114]  ومن اظلم ممن منع مسجد الله ان يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها اولئك ما كان لهم ان يدخلوها الا خائفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الاءخرة عذاب عظيم

 [2:113]  يهوديان گفتند: "مسيحيان پايه و اساسي ندارند." در حالي كه مسيحيان گفتند: "يهوديان پايه و اساسي ندارند." با آنكه، هر دو كتاب آسماني مي خوانند. چنين است گفتار كساني كه دانشي ندارند. خدا در روز قيامت، درباره اختلافاتشان قضاوت خواهد كرد. [2:114]  چه كساني پليدتر از آنان كه مساجد خدا را، جايي كه نام او ذكر مي شود، تحريم كنند و در متروك كردن آن همكاري نمايند؟ اينان نبايد به آنجا وارد شوند، مگر با ترس. آنها در اين دنيا از ذلت و خواري رنج مي برند و در آخرت به عذابي عظيم مبتلا خواهند شد.

برخی پیام ها: به جای این که هر فرقه، دیگری را محکوم کند، کتاب آسمانی را معیار قرار دهیم که یقینی است   ، مكررا  به مسجد برويد و غیر خدا را در در کنار خدا نخوانید (وان المسجد لله فلا تدعوا مع الله احدا)

فرمان های مهم (آیات 148 تا آخر سوره انعام)

  [6:148]  سيقول الذين اشركوا لو شاء الله ما اشركنا ولا ءاباؤنا ولا حرمنا من شيء كذلك كذب الذين من قبلهم حتى ذاقوا باسنا قل هل عندكم من علم فتخرجوه لنا ان تتبعون الا الظن وان انتم الا تخرصون

[6:148]  مشركان مي گويند: "اگر خدا مي خواست، ما و والدين ما مشرك نمي شديم و چيزي را حرام نمي كرديم." كساني كه پيش از آنها بودند، اين چنين ايمان نياوردند تا اينكه مستحق عذاب ما شدند. بگو: "آيا هيچ دانش ثابت شده اي داريد كه بتوانيد به ما نشان دهيد؟ شما از چيزي جز گمان پيروي نمي كنيد؛ شما فقط حدس مي زنيد."

برخی پیام ها: نتیجه پیروی از حدس وگمان: مشرک شدن وحلال را حرام کردن و با این حال خدا را باعث آن دانستن. تبعیت از غیر قرآن انسان را معذور نمی سازد.(با توجه به آیات بعدی)

[6:149]  قل فلله الحجة البلغة فلو شاء لهدكم اجمعين [6:150]  قل هلم شهداءكم الذين يشهدون ان الله حرم هذا فان شهدوا فلا تشهد معهم ولا تتبع اهواء الذين كذبوا بءايتنا والذين لا يؤمنون بالاءخرة وهم بربهم يعدلون

     [6:149]  بگو: "محكمترين استدلال از آن خداست؛ اگر او بخواهد مي تواند همه شما را هدايت کند." [6:150]  بگو: "شاهدان خود را بياوريد تا گواهي دهند كه خدا اين و يا آن را حرام كرده است،" اگر گواهي دهند، تو با آنها گواهي نده و از عقايد كساني كه آيات ما را تكذيب مي كنند و كساني كه به آخرت ايمان ندارند و آنان كه از پروردگارشان دور شده اند، پيروي نكن.

برخی پیام ها: قوي ترين استدلال از آن خداست ؛ استدلال باید بر اساس کتاب آسمانی باشد.(با پیام قبل مقایسه شود)

[6:151]  قل تعالوا اتل ما حرم ربكم عليكم الا تشركوا به شيءا وبالولدين احسنا ولا تقتلوا اولدكم من املق نحن نرزقكم واياهم ولا تقربوا الفوحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التي حرم الله الا بالحق ذلكم وصكم به لعلكم تعقلون [6:152]  ولا تقربوا مال اليتيم الا بالتي هي احسن حتى يبلغ اشده واوفوا الكيل والميزان بالقسط لا نكلف نفسا الا وسعها واذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قربى وبعهد الله اوفوا ذلكم وصكم به لعلكم تذكرون [6:153]  وان هذا صرطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصكم به لعلكم تتقون

[6:151]  بگو: "بياييد تا به شما بگويم که پروردگارتان چه چيزهايي را واقعا بر شما حرام کرده است، اينکه: در كنار او هيچ معبودي را قرار ندهيد. به پدر و مادر خود احترام بگذاريد. فرزندانتان را از بيم فقر نکشيد- ما روزي شما و آنها را فراهم مي کنيم. از گناهان بزرگ، چه آشكار و چه پنهان، بپرهيزيد. کسي را نکشيد- خدا زندگي را مقدس قرار داده است- جز براي اجراي عدالت. اينها فرمان هاي اوست بر شما، باشد که بفهميد." [6:152]  به مال يتيمان دست نزنيد، مگر در نهايت پرهيزكاري تا آنها به بلوغ فكري برسند. هنگام معامله بايد وزن و اندازه كامل را منصفانه بدهيد. ما به هيچ نفسي بيش از توانايي اش تكليف نمي كنيم. هنگام شهادت دادن بايد كاملا عادل باشيد، حتي عليه خويشاوندانتان. به عهد خود با خدا وفا كنيد. اينها فرمان هاي اوست بر شما، باشد كه توجه كنيد. [6:153]  اين است راه من- راهي مستقيم. از آن پيروي كنيد و از راه هاي ديگر پيروي نكنيد، تا مبادا شما را از راه او منحرف سازند. اينها فرمان هاي اوست بر شما، باشد كه نجات يابيد.

    برخی پیام ها: فرمان هاى الهی را در قرآن بخوانید (حرامهای واقعی را حرمت نهید به جای پرداختن به جزئیاتی که حتی فراگرفتن آنها خارج از توانایی انسان می شود). نجات در پیروی از راه خداست.

[6:154]  ثم ءاتينا موسى الكتب تماما على الذي احسن وتفصيلا لكل شيء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء ربهم يؤمنون [6:155]  وهذا كتب انزلنه مبارك فاتبعوه واتقوا لعلكم ترحمون [6:156]  ان تقولوا انما انزل الكتب على طائفتين من قبلنا وان كنا عن دراستهم لغفلين [6:157]  او تقولوا لو انا انزل علينا الكتب لكنا اهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن اظلم ممن كذب بءايت الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن ءايتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون [6:158]  هل ينظرون الا ان تاتيهم الملئكة او ياتي ربك او ياتي بعض ءايت ربك يوم ياتي بعض ءايت ربك لا ينفع نفسا ايمنها لم تكن ءامنت من قبل او كسبت في ايمنها خيرا قل انتظروا انا منتظرون

[6:154]  و ما به موسي کتاب آسماني داديم، کامل با بهترين احکام و شرح تمام جزييات و رحمت و مشعلي روشنگر. باشد که به ديدار پروردگارشان ايمان بياورند. [6:155]  اين نيز کتابي است مبارک که ما آن را نازل کرده ايم؛ از آن پيروي کنيد و زندگي پرهيزكارانه اي را در پيش گيريد. باشد که به رحمت دست يابيد. [6:156]  اکنون ديگر نمي توانيد بگوييد: "کتاب آسماني بر دو گروه پيش از ما نازل شده بود و ما از تعاليم آنها بي اطلاع بوديم." [6:157]  و نمي توانيد بگوييد: "اگر فقط کتابي آسماني بر ما نازل مي شد، ما بهتر از آنها هدايت مي شديم." اکنون کتابي آسماني و اثبات شده از جانب پروردگارتان بر شما آمده است، که رحمت و مشعلي است روشنگر.  اينک چه کسي پليدتر از آن که اين مدرک هاي خدا را انکار کند و آنها را ناديده بگيرد؟ کساني که به مدرک هاي ما بي اعتنايي كنند، ما آنها را براي بي توجهي شان  به بدترين عذاب گرفتار خواهيم کرد. [6:158]  آيا آنها منتظرند تا فرشتگان نزدشان بيايند، يا پروردگارت، يا برخي از نشان هاي فيزيكي پروردگارت تجلي كند؟ روزي كه اين اتفاق رخ دهد، ديگر هيچ نفسي از ايمان آوردن بهره اي نخواهد برد، چنانچه پيش از آن ايمان نياورده و با اعمال پرهيزكارانه، منافع ايمان را كسب نكرده باشد.* بگو: "منتظر باشيد؛ ما هم منتظريم."

برخی پیام ها: کتاب های آسمانی جزئیات را کامل بیان می کنند. اکنون شما هم اهل کتاب (دارای کتاب آسمانی) هستید پس فقط از آن چه خدا نازل فرموده پیروی کنید. مدرک های خدا را انکار نکنید ( رياضيات: مدرک نهايي ) تا قیامت وتحقق آن (تجلی خداوند و به هم خوردن ستارگان ...) فرصتی نمانده ! (۱۷۱۰ ه.)

[6:159]  ان الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء انما امرهم الى الله ثم ينبئهم بما كانوا يفعلون [6:160]  من جاء بالحسنة فله عشر امثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى الا مثلها وهم لا يظلمون [6:161]  قل انني هدني ربي الى صرط مستقيم دينا قيما ملة ابرهيم حنيفا وما كان من المشركين

[6:159]  كساني كه خود را به فرقه هاي مختلف تقسيم مي كنند، با تو نيستند. قضاوت آنها با خداست، سپس او آنها را از آنچه كرده بودند، مطلع خواهد كرد. [6:160]  هر كس كار نيكي انجام دهد، ده برابر پاداش مي گيرد و هر كس گناهي مرتكب شود، فقط براي همان مجازات مي شود. هيچ كس از كوچكترين بي عدالتي رنج نخواهد برد. [6:161]  بگو: "پروردگار من، مرا در راهي مستقيم هدايت كرده است- دين كامل ابراهيم، يكتاپرستي.  او هرگز مشرك نبود."

برخی پیام ها: فرقه هاى مذهبي محكوم اند. اما کار نیک انجام دهید... ابراهیم الگوی یکتاپرستی است(او نه یهودی بود ونه مسیحی)

[6:162]  قل ان صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العلمين [6:163]  لا شريك له وبذلك امرت وانا اول المسلمين [6:164]  قل اغير الله ابغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل نفس الا عليها ولا تزر وازرة وزر اخرى ثم الى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون [6:165]  وهو الذي جعلكم خلئف الارض ورفع بعضكم فوق بعض درجت ليبلوكم في ما ءاتكم ان ربك سريع العقاب وانه لغفور رحيم

[6:162]  بگو: "نماز من، اعمال عبادي من، زندگي من و مرگ من، همه مطلقا به خدا اختصاص دارد، آن پروردگار عالم." [6:163]  "او شريکي ندارد. اين است آنچه كه به من امر شده است تا به آن ايمان بياورم و من پيشگام تسليم شدگانم." [6:164]  بگو: "آيا غير از خدا پروردگار ديگري بجويم، در حالي كه او پروردگار همه چيز است؟ هيچ نفسي غير از اعمال خود بهره اي نمي برد و هيچ كس بار ديگري را بر دوش نمي كشد. شما سرانجام، به سوي پروردگارتان مراجعت مي كنيد، سپس او شما را درباره تمام اختلاف هايي كه ايجاد كرديد، آگاه مي سازد." [6:165]  اوست يكتايي كه شما را وارث زمين قرار داد و درجات برخي از شما را بر برخي ديگر برتري داد، تا شما را مطابق با آنچه به شما داده است، بيازمايد. مطمئنا، پروردگار تو در اجراي مجازات باكفايت است و اوست عفوكننده، مهربانترين.

برخی پیام ها: فقط خدا. مسلمان(تسلیم شده) باشیم چنان که ابراهیم ومحمد وعلی مسلمان بودند. آیا خدا برای بنده اش کافی نیست (الیس الله بکاف عبده)؟